Заработок в интернете [Как заработать на переводах текста]


Привет гости и читатели блога Burzevao.ru.
 
Заработок-в-интернете-Как-заработать-на-переводах-текста
 
Сегодня расскажу, как заработать в Рунете на переводах текста. Это очень интересный и популярный вид заработка онлайн. Вы, наверное знаете, что грамотный перевод текста на родной язык, можно с успехом продавать на биржах статей, главное, чтобы он был уникальный и востребованный. Давайте разберём, как заработать в интернете на переводах текста, а также, как легко сделать перевод статьи, песни или электронной книги на ваш родной язык.

 
Оглавление:

  1. Способы перевода текста онлайн.
  2. Ищем тексты с интересными материалами для перевода.
  3. Биржы статей.
  4. Продаём статью на бирже.

 

 Переводим тексты для заработка на биржах статей


 

Шаг 1 Переводим текст.
 
Наиболее востребованные виды переводов: перевод иностранных сайтов, книг, медицинские, технические и юридические переводы, перевод презентации товаров и услуг, перевод аннотаций к потребительским товарам.
 

Способы перевода текста онлайн.
 
# 1-й Самый популярный способ-это онлайн-перевод текста на Google [https://translate.google.ru], Yandex-переводчик, Translate.ru [http://www.translate.ru]. Чтобы перевести статью достаточно вставить в окно переводчика текст или адрес сайта (URL), определить язык перевода и нажать кнопку «Перевести». Единственное, лучше вставлять текст небольшими отрывками.
 

# 2-ой Способ. Онлайн-сервис от корпорации Microsoft Бинг-переводчик. Открываем к примеру английский или итальянский сайт. Далее, копируем URL статьи из адресной строки. Затем переходим на сайт http://www.bing.com/translator. Вставляем адрес статьи, выбираем язык перевода или автоматическое определение и нажимаем кнопку «Перевести».

Например: "Новости Google+ «Смотрите что получилось у меня.
 

Заработок в интернете |Как заработать на переводах текста
 

# 3-й Система автоматического перевода Сократ Персональный.
Язык перевода с русского на английский и наоборот. Программа очень удобная, лёгкая. После установки на компьютер, достаточно вызвать её из панели задач.
 

# 4-й Расширение для браузера.
Добавляет функцию перевода любой web-страницы. Так как я пользуюсь браузером „Опера“, то расскажу про расширения для неё. Во-первых, самые удобные и популярные — это Translate и Translator. Они автоматически переводят иностранный текст, отрывок, слово на нужный вам язык. Добавить расширения в браузер легко, для этого нажмите на значок вашего браузера и выберите вкладку „Расширения“ => Добавить.
Мой совет: лучше выбирайте для перевода английские, немецкие, итальянские сайты, но не из бывших республик СНГ.
 

# 5-й Дополнительный сервис [http://www.lingvo-online.ru] поможет вам более точно и пословно перевести иностранные слова, словосочетания на выбранный язык. Распознаёт тексты на 20 языках.
 


Шаг 2. Ищем текст.
К примеру, вы хотите найти, перевести и продать статью: »Как выйти замуж за иностранца." Или любую другую. На сервисе Goole-переводчик переводите название статьи на нужный вам язык и в поисковую строку Яндекса или Google вводите ваш запрос.
 
Заработок в интернете |Как заработать на переводах текста

 

Шаг 3. Хороший перевод требует следующих навыков:
 

  • 1. Перевод текста — это смысловой перевод текста на целевой язык. В связи с этим, как минимум надо хорошо разбираться в теме.
  • 2. Редактирование, включает в себя точность перевода, терминология, стиль.
  • 3. Проверка грамматических, орфографических и топографических ошибок. Не полагайтесь на свои знания русского языка.
    Рекомендую пользоваться умным сервисом Орфограммка.ру. Сервис исправит вам не только грамматические ошибки, но и знаки препинания, кавычки, тире, дефисы.
  • 4. Структура теста.
    Обратите внимание на заголовок статьи. Необходимо, чтобы он соответствовал теме, был привлекательным и интригующим. Большие тексты разбивайте на абзацы, важные подзаголовки можно выделить жирным текстом, добавляйте маркированные списки.
  • 5. Проверка уникальности.
    Тест на уникальность статьи можно сделать, скачав бесплатную программу Advego Plagiatus или воспользоваться онлайн-программами на сайте Advego.ru или Text.ru [http://text.ru].

 

Конвертируем статью в деньги


 
Заработок-в-интернете-Как-заработать-на-переводах-текста
 

Биржы статей — крупнейшие сообщества копирайтеров, там можно купить или продать статью. Системы сами осуществляют поиск покупателей на ваши статьи, вам остаётся только разместить их на бирже. В рунете можно выделить несколько основных бирж контента. Ссылки, вставьте в поисковую строку браузера.

 

  • Е-Текст [http://www.etxt.ru].
  • Адвего [http://advego.ru].
  • TextSale [http://www.textsale.ru].
  • Textbit.ru — «молодая биржа», специализируется на небольших текстах.
  • Copylancer.ru

 
Срок реализации и цена на статью напрямую зависит от её тематики, количества знаков в статье, копирайт (ваши мысли) или рерайт (уникальный пересказ), вашего рейтинга на бирже. Совет, ставьте адекватную цену, чтобы не висела месяцами. Статья, перед отправкой в магазин, проходит строгую модерацию и после исправления всех ошибок, выставляется на продажу. Теперь вы знаете, как переводить тексты, а также где их продавать. 
 
Моё мнение. Заработок в интернете  на переводах текста — это тяжёлый труд, но интересный. От вас потребуется время, опыт и терпение. Ведь без труда не вытащишь рыбку из пруда, как off-line, так и он-лайн. С уважением, Ольга.
 

Дополнительно, как и где заработать на копирайтинге, читайте по ссылке.

 

Читайте о заработке в интернете:

Обсуждение (13)
  1. Евгения Куварина:

    Интересный метод, правда нужно хорошо знать язык, так как переводчики очень часто переводят совершенно не правильно. Я использую иностранные статьи для блога. Ищу интересную и потом на ее основе пишу свою

    • Ольга Бурцева:

      Евгения, я тоже часто читаю блоги на английском языке.Очень много полезной и новой информации узнаю.

    • Ярослав:

      Знание языка на самом деле не нужно. Онлайн-переводчики типа Google Translate, конечно, выдают не совсем готовый перевод.

      Но в большинстве случаев приходится уточнять перевод только нескольких отдельных слов, а в целом перевод получается понятный и так.

      Собственно, я так и делаю. Правда, немного медленно.

      Недавно я находил специальное пособие по продаже переводов, в котором были фишки, как ускорить весь этот процесс — поиска исходников, перевода, продажи и т.п.

      Но, блин, я не запомнил сайт. Теперь вот ищу. Может кто встречал?

      Там весь сайт в виде пошаговой инструкции, со слайдами. Кто видел что-нибудь подобное — напишите, пожалуйста, тут в комментах.

      • Ольга Бурцева:

        Ярослав, я не подскажу. К сожалению, не встречала информацию, как ускорить процесс с переводом. Что касается онлайн-переводчика, то меня устраивает Opera-Translate.

        • Ярослав:

          Этот онлайн-переводчик доступен без браузера Opera?

          • Ольга Бурцева:

            Ярослав, я пользуюсь браузером Opera и у меня установлено расширение Opera-Translate. Очень удобно, переводит автоматически с разных языков за секунду=) любой текст.

  2. Иван Зелинский:

    Нужно знать несколько иностранных языков, для меня это покуда недоступно, информация расписана от а и до я

    • Ярослав:

      Для чего же несколько иностранных языков? На одном английском переводить — не перевести.

      С онлайн переводчиками можно вообще не знать язык.

      Я, например, знаю английский на уровне средней школы. Пользуюсь Google Translate. Практически целиком копирую весь перевод, и только непонятные слова перевожу по одному.

      Скажу больше! Мне как-то пришла идея выучить немецкий! Так я решил переводить немецкие статьи. И язык изучаешь, и деньги тебе ещё за это платят!

      Правда, бросил эту затею. Язык так изучать слишком долго. Да и доход упал. По 4 часа на статью стал тратить.

      Как бы то ни было, я продал 7 статей, переведённых с немецкого. С нулевым знанием языка!!!

  3. parma:

    Интересная статья. Покопался в интернете вот еще нашел хорошую статью ...

  4. Игорь:

    Позволю себе поделиться советом с теми, кто изучает английский по интернету. Появился отличный ресурс siliconrus.com/2015/06/preply , который поможет вам разобраться с поиском репетитора или кучей необходимой информации для обучения. Имея за плечами багаж знаний, можно тогда воспользоваться указанными выше рекомендациями и приступать и к переводам.

  5. naraisa:

    Очень интересно! Хочу попробовать, но как определить: какие статьи стоит переводить; как определить стоимость перевода; как получить деньги? Буду очень благодарна за разъяснения!

    • Ольга Бурцева:

      Naraisa, в статье расписан самый простой способ. Тематику статьи выбирайте, исходя из того, что вам нравится, в чём разбираетесь. Стоимость будет зависеть от биржы и вашего рейтинга, в каждой бирже свои правила. Деньги вам выплатят автоматически после того, как купят вашу статью.

      Первое, что вам надо сделать — это зарегистрироваться в любой бирже контента (например, etxt.ru), а дальше пробовать свои силы в копирайтинге.

Поделитесь своим мнением

Навигация

Предыдущая статья: ←

Следующая статья:

Есть вопросы по теме статьи. Давайте обсудим их в комментариях.
Яндекс.Метрика